春ニ散リケリ、身ハ枯レルデゴザイマス。
最愛の貴雄は「片羽」紋白蝶
わたくしに近付きては 蜜をすすり、すするのです。
形は異なり 言葉も通じない
所詮は結合ばれぬ 虚しき感情
溺愛の貴雄は「片羽」紋白蝶
不動のわたくしと良く似ていませんか?
「夢ヲ見タ非現実系自由ニ舞ウ夢ヲ見タ」
ゆらりふわり・・・上の空で視点を定めぬ
貴雄は弱く渇いた眼差しで「四角い空」見上げていました。
どんなにわたくしが貴雄を愛しても
春には枯れ逝く宿命ですもの
何度も何度も貴雄ふり向かそうと
唄叫った「巡恋歌」いつ届きますか?
[「夢ヲ見タ非現実系自由ニ舞ウ夢ヲ見タ」
ゆらりふわり・・・上の空で視点を定めぬ
貴雄は弱く渇いた眼差しで「四角い空」見上げていました。
わたくしの目前ではらり散る貴雄
理解ってるつもりでした だけど哀しく。
何度も何度もあたしだけ見ててと
綴った「巡恋歌」もう届かない・・・
無力なわたくしは未練花枯らして
すぐにでも貴雄の後を逝きます
来年の春には また短命種を咲かし
貴雄を愛するわ枯れ腐るマデ・・・
Haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu
saiai 1 no anata2 wa “kata ba” monshirochou
atashi3 ni sakadzuki te wa mitsu o susuri, susuru no desu.
katachi wa koto nari kotoba mo tojinai
shosen wa musu4 barenu koshiki kanjou
dekiai no anata wa “kata ba” monshirochou
fudou no atashi to yoku nite imasen ka?
“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” mi agete imashita.
donna ni atashi ga anata wo aishite mo
haru ni wa kare yuku sadame5 desu mono
nandou mo nandou mo anata furi mukasou to
utatta6 “junrenka” itsu todokimasuka?
[“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” mi agete imashita.]
atashi no mokuzen de ha rari tochiru7 anata
wakatteru8 tsumori deshita dakedo kanashiku.
nandou mo nandou mo atashi dake mitete to
tsuzutta “junrenka” mou todokanai...
muryoku na atashi wa miren bana karashite
sugu ni demo anata no ato wo yukimasu
rainen no haru ni wa mata tsubomi9 wo sakashi
anata wo aisuruwa kare kusaru made...
ЗАКАНЧИВАЮЩАЯСЯ ВЕСНА, УВЯДАНИЕ СУЩЕСТВ
Ты, моя возлюбленная
Ты белая бабочка только с «одним крылом»
Подойди ближе..давай выпьем вместе нектар, допьем до дна
По-другому, ты не можешь объяснить словами
В конце концов, между нами нет никакого обязательства
Мы лишены чувств (друг к другу)
Ты такая сострадательная
Моя однокрылая белая бабочка
Похоже я упорно старею, да?
«У меня есть невероятная мечта – чтобы я умел свободно летать»
Ты немного колеблешься
Твои мечты не показывают твой характер
Жадным взглядом ты поднимаешь глаза и всматриваешься в небо
Я всё еще люблю тебя независимо ни от чего
Это судьба весны – исчезнуть и умереть
Снова и снова и так все по кругу
Как же продолжение «песни о любви»? Твои слова достигнут меня?
У меня на глазах ты стала смущенной и одурманенной
Я пытался тебя понять, но вместо этого мне стало грустно
Снова и снова опять и опять я пытался увидеть
Но «продолжение песни о любви», что ты написала
Все ёще не достигло меня
Беспомощный, с сожалением даю цветку завянуть
А скоро и ты так же умрешь
Может быть в следующем году весной
Твой хрупкий зародыш снова зацветет
Я буду любить тебя пока ты не умрешь и не сгниёшь….
Перевод by Sakur@
|